Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 10:1 - 新标点和合本 - 神版

1 在凯撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是「意大利营」的百夫长。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 在凯撒利亚有一位隶属意大利营的百夫长名叫哥尼流。

参见章节 复制

中文标准译本

1 在凯撒里亚有一个名叫哥尼流的人,是那叫做“意大利”军团的百夫长,

参见章节 复制

和合本修订版

1 在凯撒利亚有一个人名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 在凯撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是「意大利营」的百夫长。

参见章节 复制

新译本

1 在该撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 凯撒利亚有一个叫哥尼流的人,他是罗马军队里意大利营的一名军官。

参见章节 复制




使徒行传 10:1
19 交叉引用  

巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。


百夫长和一同看守耶稣的人看见地震并所经历的事,就极其害怕,说:「这真是 神的儿子了!」


兵丁把耶稣带进衙门院里,叫齐了全营的兵。


有一个百夫长所宝贵的仆人害病,快要死了。


那队兵和千夫长,并犹太人的差役就拿住耶稣,把他捆绑了,


犹大领了一队兵,和祭司长并法利赛人的差役,拿着灯笼、火把、兵器,就来到园里。


又次日,他们进入凯撒利亚,哥尼流已经请了他的亲属密友等候他们。


他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长说:「耶路撒冷合城都乱了。」


第二天,我们离开那里,来到凯撒利亚,就进了传福音的腓利家里,和他同住。他是那七个执事里的一个。


刚用皮条捆上,保罗对旁边站着的百夫长说:「人是罗马人,又没有定罪,你们就鞭打他,有这个例吗?」


千夫长便叫了两个百夫长来,说:「预备步兵二百,马兵七十,长枪手二百,今夜亥初往凯撒利亚去;


马兵来到凯撒利亚,把文书呈给巡抚,便叫保罗站在他面前。


非斯都到了任,过了三天,就从凯撒利亚上耶路撒冷去。


过了些日子,亚基帕王和百妮基氏来到凯撒利亚,问非斯都安。


非斯都既然定规了,叫我们坐船往意大利去,便将保罗和别的囚犯交给御营里的一个百夫长,名叫犹流。


保罗对百夫长和兵丁说:「这些人若不等在船上,你们必不能得救。」


但百夫长要救保罗,不准他们任意而行,就吩咐会洑水的,跳下水去先上岸;


后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣传福音,直到凯撒利亚。


跟着我们:

广告


广告