以西结书 7:4 - 和合本修订版 我的眼必不顾惜你,也不可怜你,却要按你所做的报应你,照你们中间可憎的事惩罚你;你就知道我是耶和华。 圣经当代译本修订版 我必不顾惜你,也不怜悯你,我必按你的所作所为和可憎之事报应你。这样,你必知道我是耶和华。’” 新标点和合本 上帝版 我眼必不顾惜你,也不可怜你,却要按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道我是耶和华。 新标点和合本 - 神版 我眼必不顾惜你,也不可怜你,却要按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道我是耶和华。 新译本 我的眼必不顾惜你,我也不怜恤你, 我却要按着你的行为,照着你中间可憎的事报应你, 你们就知道我是耶和华。’ 圣经–普通话本 我不再顾惜你,也不再宽恕你, 我一定要按你的行为, 和你们中间那些令人憎恶的举动报应你, 那时,你就会知道我是主。” |