Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 7:9 - 和合本修订版

9 我的眼必不顾惜你,也不可怜你,必按你所做的报应你,照你中间可憎的事惩罚你;你就知道击打你的是我─耶和华。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 我必不顾惜你,也不怜悯你,我必按你的恶行报应你。这样,你就知道击打你的是我耶和华。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 我眼必不顾惜你,也不可怜你,必按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道击打你的是我耶和华。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 我眼必不顾惜你,也不可怜你,必按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道击打你的是我耶和华。

参见章节 复制

新译本

9 我的眼必不顾惜,我也不怜恤。我却要按着你的行为, 照着你中间可憎的事报应你, 你们就知道击打你们的是我耶和华。

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 我不再顾惜你,也不再宽恕你,我要按你的行为和你们中间那些令人憎恶的举动报应你。那时,你就会知道我是主,是我在打击你。

参见章节 复制




以西结书 7:9
13 交叉引用  

这百姓还没有归向击打他们的主, 也没有寻求万军之耶和华。


我要使他们彼此冲突,连父与子也互相冲突;我必不可怜,不顾惜,不怜悯,以致将他们灭绝。这是耶和华说的。’”


以后,我要将犹大王西底家和他的臣仆百姓,就是在城内,从瘟疫、刀剑、饥荒中幸存的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒手中,交在仇敌和寻索其命的人手中。巴比伦王必用刀击杀他们,不顾惜,不同情,不怜悯。这是耶和华说的。’


我必因他和他后裔,并他臣仆的罪孽惩罚他们。我要使我所说的一切灾祸临到他们和耶路撒冷的居民,并犹大人;只是他们不肯听从。”


耶和华成就了他所定的, 应验了他古时所命定的。 他倾覆,并不顾惜, 他使仇敌向你夸耀, 使你敌人的角高举。


银子怎样在炉中镕化,你们也必照样在城中镕化,因此就知道是我─耶和华把愤怒倾倒在你们身上。”


人必因你们的淫行报应你们;你们要担当拜偶像的罪,因此你们就知道我是主耶和华。”


主耶和华说:我指着我的永生起誓,因你用一切可憎之物、可厌的事玷污我的圣所,所以,我要把你剃光 ,我的眼必不顾惜你,也不可怜你。


“看哪,那日子!看哪,已来到!厄运已经发生!杖已开花,骄傲已发芽。


我快要将我的愤怒倾倒在你身上,向你发尽我的怒气,按你的行为审判你,照你所做一切可憎的事惩罚你。


耶和华向这城呼叫 ─看重你的名是真智慧─ 你们当听惩罚和派定惩罚的人。


不要自欺;上帝是轻慢不得的,因为人种的是什么,收的也是什么。


于是海交出其中的死人,死亡和阴间也交出其中的死人;他们都照各人所行的受审判。


跟着我们:

广告


广告