在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 18:7 - 中文标准译本

那时大地摇撼、震动, 群山的根基也颤抖、摇撼, 因为他发怒了。

参见章节

圣经当代译本修订版

祂一发怒,大地震动颤抖, 山的根基摇晃。

参见章节

和合本修订版

那时,因他发怒地就震动战抖, 山的根基也震动挪移。

参见章节

新标点和合本 上帝版

那时,因他发怒,地就摇撼战抖; 山的根基也震动摇撼。

参见章节

新标点和合本 - 神版

那时,因他发怒,地就摇撼战抖; 山的根基也震动摇撼。

参见章节

新译本

那时大地摇撼震动, 群山的根基也都动摇, 它们摇撼,是因为耶和华发怒。

参见章节

圣经–普通话本

于是,大地颤动了, 群山的根基抖动了, 它们因上帝发怒而颤抖。

参见章节



诗篇 18:7
18 交叉引用  

耶和华的脸敌对作恶的人, 要把他们的名号从地上剪除。


耶和华与心灵破碎的人相近, 他拯救灵里痛悔的人。


求你不要怒视我, 好使我在去而不返之前,可以重获喜乐。


他把我从荒芜的坑里, 从泥泞沼泽中拉上来; 他使我的脚立在磐石上, 又使我的脚步安稳。


因此我们不害怕—— 即使大地变动, 群山动摇坠入海心;


群山见你就震颤, 大水汹涌漫过, 深渊发声,高举其手。


他站住,撼动大地; 他观看,惊散列国。 亘古的山岭崩裂, 绵延的丘陵塌陷。 这就是他古时的道路。


到那日,他的脚必站在橄榄山上——这山面向耶路撒冷,位于耶路撒冷的东边;橄榄山必从东向西裂为两半,形成极大的山谷,山的一半向北挪移,另一半向南挪移。


忽然发生了强烈的地震,主的一位天使从天上降下来,上前把那石头滚开,坐在上面。


他们祷告完了,聚集的地方就被震动,大家都被圣灵充满,就坦然无惧地传讲神的话语。


如果我有做先知传道的恩赐, 也明白一切奥秘、一切知识, 并有全备的信,以致能移山, 却没有爱,我就一无所是;


烈火已经在我怒气中点燃, 直烧到极深的阴间; 它吞噬大地及其出产, 烧毁群山的根基。


耶和华啊,当你从西珥出来, 当你从以东地前进, 大地就震动, 诸天也下沉, 乌云也降下雨水。