在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰一书 3:16 - 中文标准译本

我们从这一点就知道了爱:基督为我们舍弃了自己的生命,我们也应该为弟兄舍弃生命。

参见章节

圣经当代译本修订版

耶稣为我们舍命,我们由此便知道什么是爱,我们也理当为弟兄姊妹舍命。

参见章节

和合本修订版

基督为我们舍命,我们从此就知道何为爱;我们也当为弟兄舍命。

参见章节

新标点和合本 上帝版

主为我们舍命,我们从此就知道何为爱;我们也当为弟兄舍命。

参见章节

新标点和合本 - 神版

主为我们舍命,我们从此就知道何为爱;我们也当为弟兄舍命。

参见章节

新译本

主为我们舍命,这样,我们就知道甚么是爱;我们也应当为弟兄舍命。

参见章节

圣经–普通话本

基督为我们牺牲了生命,因此我们知道了什么是爱,那么,我们也应该为在基督里的兄弟姐妹牺牲自己的生命。

参见章节



约翰一书 3:16
24 交叉引用  

就像人子来不是为了受人的服事,而是为了服事人,并且献上自己的生命,替许多人做救赎的代价。”


“我就是好牧人。好牧人为羊舍弃自己的生命;


就像父认识我,我也认识父那样,而且我为羊舍弃自己的生命。


“我给你们一条新的命令:就是要你们彼此相爱,就如我爱你们,为要使你们也彼此相爱。


“神爱世人,甚至赐下他的独生子,好让所有信他的人不至于灭亡,反得永恒的生命,


你们当为自己谨慎,也当为全体羊群谨慎。圣灵把你们放在这羊群里做监督,为要牧养神的教会,就是他用自己的血所赎来的。


为我的生命,他们将自己的生死置之度外。不单我感激他们,就是外邦的各教会也都感激他们。


但是,当我们还是罪人的时候,基督就替我们死了。神的爱就在此向我们显明了。


这样,死亡在我们里面做工,而生命却在你们里面做工。


要在爱中行事,就像基督也爱了我们,为我们舍弃了自己,做供物和祭物献给神,成为馨香的气味。


你们做丈夫的,要爱自己的妻子,就像基督也爱了教会,为她舍弃了自己。


然而,即使我被做为奠祭,浇在你们信仰的祭物和服事上,我也欢喜,并且和你们大家一同欢喜;


因为他为了基督的工作,几乎至死,冒了生命的危险,为要弥补你们服事我的缺乏。


我们这样眷爱你们,不仅乐意把神的福音分享给你们,连自己的生命也乐意分享给你们,因为你们成了我们所爱的人。


期待那蒙福的盼望,以及我们那伟大的神、救主耶稣基督荣耀的显现。


因为你们知道,你们被救赎,脱离祖先所传下来的虚妄行为,不是凭着会朽坏的东西,如银子或金子,


他在木头上,以自己的身体亲自担当了我们的罪孽, 好使我们既然向罪而死, 就能向义而活; 因他受的鞭伤,你们得了痊愈。


因为基督也曾一次为了赎罪而受苦, 就是义的代替不义的, 为要把你们带到神的面前。 照着肉身说,基督固然被处死了; 但照着灵说,他却得以复活了。


那说自己住在他里面的,自己也应该按基督所行的照样去行。


那说自己在光里却恨自己弟兄的,至今还在黑暗里;


从那信实的见证者、死人中首先复活的、地上众君王的元首耶稣基督,临到你们! 他爱我们,用自己的血,把我们从我们的罪孽中释放出来,


他们唱着一首新歌,说: “你配接受那书卷, 配打开它的封印, 因为你曾被杀, 用自己的血, 从各支派、各语言群体、 各民族、各国家, 为神赎回了人,