Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 5:8 - 中文标准译本

8 但是,当我们还是罪人的时候,基督就替我们死了。神的爱就在此向我们显明了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 但基督却在我们还做罪人的时候为我们死!上帝的爱就这样显明了。

参见章节 复制

和合本修订版

8 惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,上帝的爱就在此向我们显明了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,上帝的爱就在此向我们显明了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神的爱就在此向我们显明了。

参见章节 复制

新译本

8 唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神对我们的爱就在此显明了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 但是,当我们还是罪人时,基督却为我们而死,上帝以此表示出了他对我们深厚的爱。

参见章节 复制




罗马书 5:8
19 交叉引用  

我们全都如羊迷失,各人偏行己路; 耶和华却使我们众人的罪孽都落在他身上。


一个人为他的朋友舍弃自己的生命,人的爱没有比这更大的了。


“神爱世人,甚至赐下他的独生子,好让所有信他的人不至于灭亡,反得永恒的生命,


但是,如果我按人的意思来说,我们的不义可以显明神的义,那我们要怎么说呢?难道降震怒的神是不公正的吗?


主耶稣被交出去,是为了我们的过犯;复活,是为了我们称义。


律法出现,为要使过犯增多;可是,罪在哪里增多,恩典就在哪里格外增多。


原来,当我们还软弱的时候,基督就按照所定的时候为不敬虔的人死了。


为义人死,是少有的;为好人死,或许有敢做的;


神既然没有顾惜自己的儿子, 为我们所有的人舍弃了他, 难道不会把万有也连同他一起赐给我们吗?


是高处的、是深处的,或是任何别的被造之物, 都不能使我们与神的爱分开, 这爱是在我们主基督耶稣里的。


所以现在活着的不再是我,而是基督在我里面活着;并且如今我在肉体中活着,是因信神的儿子而活;他爱我,甚至为我舍弃了自己。


为了在将来的各世代中,在基督耶稣里,藉着对我们的仁慈,可以显出他那无限恩典的丰盛。


要在爱中行事,就像基督也爱了我们,为我们舍弃了自己,做供物和祭物献给神,成为馨香的气味。


但我之所以蒙了怜悯,是因为基督耶稣要在我这首恶身上显出他一切的耐心,为那些将要信靠他而进入永恒生命的人做榜样。


每一位大祭司受委任,都是为了献上礼物和祭物;故此,这一位也必须有所献上。


因为基督也曾一次为了赎罪而受苦, 就是义的代替不义的, 为要把你们带到神的面前。 照着肉身说,基督固然被处死了; 但照着灵说,他却得以复活了。


我们从这一点就知道了爱:基督为我们舍弃了自己的生命,我们也应该为弟兄舍弃生命。


跟着我们:

广告


广告