在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约书亚记 2:10 - 中文标准译本

因为我们听说了你们出埃及时,耶和华怎样在你们面前使红海的水干涸,以及你们怎样处置约旦河对岸那两个亚摩利王西宏和欧革,把他们灭绝净尽。

参见章节

圣经当代译本修订版

因为你们离开埃及过红海的时候,耶和华怎样使红海在你们面前成为干地,你们怎样对付约旦河东的两个亚摩利王西宏和噩,把他们彻底消灭,我们都听说了。

参见章节

和合本修订版

因为我们听见你们出埃及的时候,耶和华怎样在你们前面使红海的水干了,并且你们怎样处置约旦河东的两个亚摩利王,西宏和噩,把他们完全消灭。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因为我们听见你们出埃及的时候,耶和华怎样在你们前面使红海的水干了,并且你们怎样待约旦河东的两个亚摩利王西宏和噩,将他们尽行毁灭。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因为我们听见你们出埃及的时候,耶和华怎样在你们前面使红海的水干了,并且你们怎样待约旦河东的两个亚摩利王西宏和噩,将他们尽行毁灭。

参见章节

新译本

因为我们听见你们从埃及出来的时候,耶和华怎样使红海的水在你们面前干了,以及你们怎样对待约旦河东亚摩利人的两个王西宏和噩,把他们完全消灭。

参见章节

圣经–普通话本

我们听说过,当你们离开埃及时,主曾使你们面前的红海干涸。我们也听说了你们怎样杀了约旦河东岸的西宏和噩两个国王。

参见章节



约书亚记 2:10
13 交叉引用  

你开辟泉源和溪流, 也使常流的河干枯。


摩西从加低斯派遣使者去见以东王,说:“你的兄弟以色列如此说:你知道我们所遭遇的一切艰难。


神把他们从埃及领出来, 像野牛的角为他们争战。


神把他从埃及领出来, 像野牛的角为他争战。 他必吞噬那些敌对他的国家, 压碎他们的骨头, 用箭射透他们。


但是希实本王西宏不肯让我们从他那里经过,因为耶和华你的神使他灵里刚硬、内心顽固,为要把他交在你手中,就像今日这样。


我派出黄蜂在你们前面,从你们面前驱逐了亚摩利人的两个王,不是用你的刀,也不是用你的弓。


这样,地上的万民就知道耶和华的手大有能力,你们也会终生敬畏耶和华你们的神。”


约旦河西岸的亚摩利诸王和海边的迦南诸王,都听说了耶和华在以色列子民面前使约旦河的水干涸,直到他们都过去。众王的心就消融,因以色列人的缘故再也没有勇气了。


以及他向约旦河对岸的两个亚摩利王——希实本王西宏和亚斯他录的巴珊王欧革——所做的一切。