在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 5:3 - 中文标准译本

耶和华不是与我们的祖先立这约,而是与我们这些今天在这里还活着的每一个人立约。

参见章节

圣经当代译本修订版

这约不是与我们祖先立的,而是与我们今天还活着的人立的。

参见章节

和合本修订版

这约耶和华不是与我们列祖立的,而是与我们,就是今日在这里还活着的人立的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

这约不是与我们列祖立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的。

参见章节

新标点和合本 - 神版

这约不是与我们列祖立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的。

参见章节

新译本

这约,耶和华不是与我们的列祖立的,而是与我们今日在这里还活着的人立的。

参见章节

圣经–普通话本

这是他和我们这些今天还活着的人立的约,而不是和我们的祖先立的约。

参见章节



申命记 5:3
12 交叉引用  

而我的约,我要与以撒确立。这以撒,就是撒拉要在明年所定的日期为你生的儿子。”


我要与你以及你世世代代的后裔确立我的约,作为永远的约,我要成为你和你后裔的神。


我确实地告诉你们:曾经有许多先知和义人渴望看你们所看见的,却没有看到;渴望听你们所听见的,却没有听到。


耶和华在何烈山与以色列子孙立约之外,也在摩押地指示摩西与他们立约,以下是立约的话语。


所以你们要谨守遵行这约上的话语,好让你们所做的一切都通达。