在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 32:21 - 中文标准译本

他们以那不是神的惹我嫉愤, 以他们的假神使我恼怒, 我也要以那不是子民的惹他们嫉妒, 以愚蠢的民族使他们恼怒。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们拜假神,让我愤恨; 供虚无之物,惹我发怒。 我要借无名之民挑起他们的嫉妒, 用愚昧的国民激起他们的怒气。

参见章节

和合本修订版

他们以那不是上帝的激起我妒忌, 以虚无的神明惹我发怒。 我也要以不成国的激起你们嫉妒, 我要以愚顽的国惹起你们发怒。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们以那「不算为神」的触动我的愤恨, 以虚无的神惹了我的怒气。 我也要以那「不成子民」的触动他们的愤恨, 以愚昧的国民惹了他们的怒气。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们以那「不算为神」的触动我的愤恨, 以虚无的神惹了我的怒气。 我也要以那「不成子民」的触动他们的愤恨, 以愚昧的国民惹了他们的怒气。

参见章节

新译本

他们以不是神的神激动了我的愤恨, 以虚无之物惹动了我的怒气; 我也以不是子民的人激动他们的愤恨, 以愚昧的国民惹动他们的怒气。

参见章节

圣经–普通话本

他们以非神的东西激起我的嫉火, 以毫无用处的偶像煽动我的怒气。 因此,我也要以不是我的子民的人激起他们的嫉火, 以愚昧的民族煽动他们的怒气。

参见章节



申命记 32:21
31 交叉引用  

犹大人做耶和华眼中看为恶的事,他们犯罪惹耶和华嫉愤,比他们祖先所做的一切还严重。


你反而行恶超过所有在你之前的人,去为自己制造别的神和铸像惹怒我,把我抛在背后。


这是因为巴沙和他儿子以拉所犯的一切罪,他们使以色列犯罪,以他们的假神惹怒了耶和华以色列的神。


他走尼八之子耶罗波安一切的道路,效法耶罗波安使以色列所犯的罪,以他们的假神惹怒耶和华以色列的神。


他们像耶和华在他们面前驱逐的那些国民一样,在所有的高所烧香,并且做恶事来惹怒耶和华。


他们厌弃耶和华的定例和他与他们祖先所立的约,厌弃他对他们的警诫。他们随从虚无的神明,以致自己也变得虚妄;又随从周围的那些民族,就是耶和华所吩咐他们不可效法的外邦人。


他使自己的儿子经火,并且算命、行法术、招魂、通灵。他做了许多在耶和华眼中看为恶的事,惹他恼怒。


因为他们离弃了我,向别的神烧香,以他们手所做的一切惹怒我。我的怒火要焚烧这地方,绝不熄灭。’


我恨恶那些信奉虚妄假神的人, 至于我,我却依靠耶和华。


他们的高所使他恼怒, 他们雕刻的偶像惹他嫉愤。


这子民当着我的面不断地惹我恼怒, 他们在园林里献祭,在砖头上烧香;


那些信奉虚妄假神的人, 他们背弃了对你的忠诚;


我一开始讲话,圣灵就降临在他们身上,就像当初降临在我们身上一样。


喊着说:“各位,你们为什么做这些事呢?我们和你们同样是人!我们向你们传福音,是要你们离弃这些虚妄的事,归向永生的神,就是造了天、地、海和其中万有的神。


我再说“以色列人难道不明白吗?”首先,摩西说: “我要用不是子民的,激起你们的嫉妒之心, 用无知的民族激起你们的怒气。”


正如神在何西阿书上也说: “我将要称那不是我子民的为‘我的子民’, 那不蒙爱的为‘蒙爱的’。


难道我们要激起主的嫉恨吗?难道我们比他更强吗?


他们用异教神明惹耶和华嫉愤, 以可憎之物使他恼怒。


他们献祭给鬼魔—— 那些不是神, 是他们所不认识的神明, 是新近出现,你们祖先没有畏惧过的。


不要偏离耶和华去追随那些虚无之神——它们不能使人得益处、也不能解救人,只是虚无之物。