罗马书 10:19 - 中文标准译本19 我再说“以色列人难道不明白吗?”首先,摩西说: “我要用不是子民的,激起你们的嫉妒之心, 用无知的民族激起你们的怒气。” 参见章节圣经当代译本修订版19 我再问,难道以色列人不知道吗?首先,摩西说: “我要借无名之民挑起你们的嫉妒, 用愚昧的国民激起你们的怒气。” 参见章节和合本修订版19 我再问,以色列人不知道吗?先有摩西说: “我要以不成国的激起你们嫉妒; 我要以愚顽的国惹起你们发怒。” 参见章节新标点和合本 上帝版19 我再说,以色列人不知道吗?先有摩西说: 我要用那不成子民的惹动你们的愤恨; 我要用那无知的民触动你们的怒气。 参见章节新标点和合本 - 神版19 我再说,以色列人不知道吗?先有摩西说: 我要用那不成子民的惹动你们的愤恨; 我要用那无知的民触动你们的怒气。 参见章节新译本19 我再说:以色列人真的不明白吗?首先,摩西说: “我要使你们对那不是子民的生嫉妒, 对那无知的民族起忿怒。” 参见章节圣经–普通话本19 但是,我要再问: “以色列人不理解吗?”他们确实理解了。首先摩西引用上帝的话说道: “我要用一个不是真正民族的人使你们妒嫉, 用一个愚蠢的民族使你们愤怒。” 参见章节 |