在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




提摩太后书 2:20 - 中文标准译本

在大户人家,不仅有金器、银器,也有木器、瓦器;虽然有的为了贵重的用处,但有的却为了卑贱的用处。

参见章节

圣经当代译本修订版

大户人家不但有金器银器,也有木器瓦器,这些器皿的用途有贵贱之分。

参见章节

和合本修订版

大户人家不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重之用的,有作为卑贱之用的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。

参见章节

新标点和合本 - 神版

在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。

参见章节

新译本

在富贵人的家里,不但有金器、银器,也有木器、瓦器;有贵重的,也有卑贱的。

参见章节

圣经–普通话本

一栋大宅子里不仅有金银器皿,还有木器和陶器。有些物品用于高雅的场合,有些用于一般场合。

参见章节



提摩太后书 2:20
15 交叉引用  

你要做一些桶,用来收去祭坛的灰,并要做一些铲子、碗、肉叉和火盆;祭坛的一切器具,都要用铜做。


锡安宝贵的儿女曾与纯金同比衡量, 现在竟然算为陶匠之手所做的瓦罐!


伯沙撒酒酣之时,吩咐人把他先王尼布甲尼撒从耶路撒冷的圣殿中取走的金银器皿带来,好让王和他的大臣们、妻子们、妃嫔们都用这些来喝酒。


耶稣回答:“我没有鬼魔附身。我尊重我的父,你们却侮辱我。


哦,人哪!你到底是谁,竟然向神顶嘴呢?被造的难道可以对造它的说:“你为什么把我造成这样呢?”


实际上,我们是神的同工;你们是神的田地,是神的建筑物。


不过我们有这宝物在瓦器里,为要显明这极大的能力是出于神,不是出于我们。


在他里面,你们也一同被建造,藉着圣灵成为神居住的地方。


就算我耽延了,你也可以知道在神的家里应该怎样行事。这家是永生神的教会,是真理的柱石和根基。


你们也就像活石,被建造成一座属灵的殿宇,进入圣洁的祭司体系,好藉着耶稣基督献上蒙神悦纳的属灵祭物,