Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 4:7 - 中文标准译本

7 不过我们有这宝物在瓦器里,为要显明这极大的能力是出于神,不是出于我们。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 我们不过是瓦器,里面却有这宝贝,要显明这莫大的能力是上帝的,而不是我们自己的。

参见章节 复制

和合本修订版

7 我们有这宝贝放在瓦器里,为要显明这莫大的能力是出于上帝,不是出于我们。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 我们有这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力是出于上帝,不是出于我们。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 我们有这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力是出于 神,不是出于我们。

参见章节 复制

新译本

7 我们有这宝贝在瓦器里,是要显明这极大的能力是属于 神,不是出于我们。

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 我们拥有这个宝藏,而我们只不过像装宝物的瓦罐,这就表明这个不寻常的大能来自上帝,并非来自我们。

参见章节 复制




哥林多后书 4:7
31 交叉引用  

锡安宝贵的儿女曾与纯金同比衡量, 现在竟然算为陶匠之手所做的瓦罐!


“天国好比被藏在田里的财宝。有人发现了,就把它再藏起来,然后高高兴兴地去卖掉他所拥有的一切,买下了那块地。


耶稣对他们说:“为此,凡是成为天国门徒的经文士,就好比一家的主人,从他的宝库里拿出新的和旧的东西来。”


我把这些事告诉了你们,好让你们在我里面有平安。在世上你们有患难,然而你们要鼓起勇气!我已经胜过了这世界。”


神也拣选了世上出身低微的、被人藐视的,就是那些不是什么的,为了要废除那些是个什么的,


因为有人说:“保罗的书信又严厉又强硬,但他亲身在的时候却是软弱的人,他的言语也被藐视。”


实际上,基督虽然在软弱中被钉十字架,但他却在神的大能中活着。的确,我们虽然在基督里也软弱,但为了你们,我们却在神的大能中,将要与基督一同活着。


所以,我们既然得了这服事的工作,正如我们蒙了怜悯,我们就不丧胆;


我们知道,当我们属地的家——这帐篷被拆毁的时候,我们就有从神而来的殿宇,不是人手所造的,而是在天上的永恒的家。


像是忧伤的,却总是快乐; 像是贫穷的,却使许多人富足; 像是一无所有,却是样样都有。


甚至当我们还死在过犯中的时候,就使我们与基督一同活过来——你们得救是藉着恩典!


我在所有圣徒中,比最小的还小,但被赐予了这恩典,是为了把基督那无法测度的丰盛传给外邦人;


神愿意在外邦人中,让他们明白什么是这奥秘的荣耀的丰盛;那就是:基督在你们里面,他是荣耀的盼望!


你们既然在洗礼中与基督一同被埋葬,也就在洗礼中与基督一同复活了,这是藉着相信使基督从死人中复活之神的作为。


在他里面隐藏着一切智慧和知识的财宝。


因为我们的福音传到你们那里,不仅是藉着话语,也是藉着能力、圣灵和充分的确信。你们知道,为了你们的缘故,我们在你们中间是怎样为人的。


要你们每个人知道怎样在圣洁、尊贵中持守自己的身体,


在大户人家,不仅有金器、银器,也有木器、瓦器;虽然有的为了贵重的用处,但有的却为了卑贱的用处。


耶和华对基甸说:“跟随你的人太多了,我不能把米甸人交在他们手中,免得以色列人向我自夸说:‘是我们自己的手拯救了我们。’


跟着我们:

广告


广告