在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




提摩太后书 2:14 - 中文标准译本

你要提醒他们这些事,在神面前郑重地劝诫他们:不可在言词上争执,那是毫无益处的,只会败坏听见的人。

参见章节

圣经当代译本修订版

你要提醒众人这些事,在上帝面前嘱咐他们:不要为言词争辩,因为那对听见的人有害无益。

参见章节

和合本修订版

你要向众人提醒这些事,在上帝面前嘱咐他们不可在言词上争辩;这是没有益处的,只能伤害听的人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们:不可为言语争辩;这是没有益处的,只能败坏听见的人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们:不可为言语争辩;这是没有益处的,只能败坏听见的人。

参见章节

新译本

你要在 神面前把这些事提醒众人,叮嘱他们不要作无益的争辩;这只能败坏听见的人。

参见章节

圣经–普通话本

要不断地提醒人们这些事情,要在上帝面前郑重地警告他们不要强词夺理,这种争吵毫无益处,只会毁掉听众。

参见章节



提摩太后书 2:14
30 交叉引用  

偶像有什么益处呢? 不过是匠人刻凿的, 是一个铸像,是虚假的师傅。 匠人竟然信赖自己的作品, 制造出无用的哑巴偶像。


一个人就是赚得了全世界,却赔上了自己的生命,到底有什么益处呢?人还能拿什么来换回自己的生命呢?


说:“哦,你这个充满一切诡诈、一切奸恶的人哪!魔鬼的儿子,一切公义的仇敌!你歪曲主的正道,还不停止吗?


我们听说从我们这里出去的一些人,用一些话使你们不安,搅扰你们的心灵。其实我们没有吩咐他们。


你们要接纳在信仰上软弱的人,避免在有争议的事上辩论。


其实那并不是另一个福音,而是有些人在搅扰你们,想要篡改基督的福音。


所以,我这样说,并且在主里忠告:你们行事不要再像外邦人那样,在自己虚妄的理性中行事;


此外,弟兄们,我们在主耶稣里请求你们、劝勉你们:既然从我们学到了该怎样行事为人,怎样讨神的喜悦——就像你们也在行的——你们就要更加努力,


弟兄们,我们奉我们主耶稣基督的名吩咐你们,要避开所有过着懒散生活,以及不照着你们从我们领受的传统而生活的弟兄。


也不可关注那些编造的故事和无穷的家谱:这些事只带来疑惑,而无助于神所赐的信仰上的任务。


有些人偏离了这些,转向了虚妄的话,


因为 操练身体,益处还少; 但是敬神,对一切的事都有益处, 有今生和来生的应许。


我在神、基督耶稣,和蒙拣选的天使面前郑重地劝诫你:遵守这些话要毫无成见,做任何事都不要偏心。


我在那赐生命给万物的神面前,并在那曾经向本丢彼拉多见证了美好告白的基督耶稣面前吩咐你:


因这理由,我提醒你:要把神的恩赐再如火挑旺起来;这恩赐是藉着我的按手,在你里面的。


至于那些不敬神的空谈,你们要避免,因为说这些话的人将导致更多不敬神的事;


要拒绝愚拙无知的辩论,因为你知道这些只会引起争斗,


我在神、基督耶稣面前,就是将要审判活人、死人的那一位面前,藉着他的显现和他的国度郑重地劝诫你:


你提醒他们要服从统治者和掌权者,要顺从,并要为一切美善的工作做好准备;


你们不要被各种怪异的教导引入歧途,因为人的心靠恩典,不靠食物规定得以确立才是好的;那靠食物规定而行事的人,从来没有得到什么益处。


我认为,只要我还在这帐篷里,就理当用提醒的话来激发你们,


不要偏离耶和华去追随那些虚无之神——它们不能使人得益处、也不能解救人,只是虚无之物。