在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 8:9 - 中文标准译本

不过要当心,免得你们的这权利成了软弱之人的绊跌物。

参见章节

圣经当代译本修订版

但你们要小心,不要让你们的自由绊倒那些软弱的人。

参见章节

和合本修订版

可是,你们要谨慎,免得你们这自由竟成了软弱人的绊脚石。

参见章节

新标点和合本 上帝版

只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。

参见章节

新标点和合本 - 神版

只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。

参见章节

新译本

然而你们要谨慎,免得你们这自由成了软弱的人的绊脚石。

参见章节

圣经–普通话本

但是,你们要小心,不要让你们的自由使信仰弱的人犯罪。

参见章节



哥林多前书 8:9
27 交叉引用  

你们要使发软的手坚强, 使软弱的膝稳固;


耶和华说: “筑起,筑起!预备道路! 移除我子民路上的绊脚石!”


不可咒骂耳聋的人,不可在瞎眼的人前面放绊脚石。你要敬畏你的神,我是耶和华。


“你们要注意,不可轻视这些卑微人中的一个。我告诉你们:他们的天使在天上常常看见我天父的面。


我们坚强的人,应该担当不坚强人的软弱,不求自己的喜悦。


谁都不应当求自己的益处,而应当求别人的益处。


但如果有人对你们说:“这是祭过偶像的食物”,那么,为了那指明这事的人和良心的缘故,你们就不要吃——


我说的良心不是你自己的,而是那个人的,因为我的自由何必被别人的良心评断呢?


无论对犹太人、对外邦人,或对神的教会,你们都不可成为绊跌物;


因为,如果有人看见你这有知识的人在偶像的庙里坐席,难道不就鼓励了他软弱的良心,使他也去吃那祭过偶像的食物吗?


当你们这样对弟兄犯罪,打击他们软弱良心的时候,就是对基督犯罪。


对软弱的人,我就成为软弱的人,为了赢得软弱的人。对什么样的人,我就成为什么样的人,一定要拯救一些人。


说来惭愧,我们倒好像是软弱的。 但如果有人在什么事上大胆——我说句愚妄的话——我也大胆!


有谁软弱,我不软弱呢?有谁被绊倒,我不心如火烧呢?


我们不在任何事上给任何人跌倒的借口,免得这服事的工作被人挑剔;


弟兄们,你们蒙召是为了得自由,只是不可用这自由给肉体一个机会,而是要藉着爱彼此服事,


你们要当心,免得有人用哲学和虚空的妄言把你们掳去;那些是出于人的传统,出于世界的原则,而不是出于基督。


做为自由人,你们不可拿自由当做恶事的借口,却要做神的奴仆。


他们许诺给这些人自由,自己却是衰朽的奴隶。要知道,一个人被什么制伏,就成为什么的奴隶。


然而,我有几件事要责备你,就是在你那里有些人持守巴兰的教导。这巴兰曾教唆巴勒把绊脚石放在以色列子民面前,就是使他们吃祭过偶像的食物,并且行淫乱。