在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 15:19 - 中文标准译本

如果我们在基督里的盼望只在于今生,我们就比所有的人更可怜。

参见章节

圣经当代译本修订版

如果我们对基督的盼望只在今世,我们就是世上最可怜的人。

参见章节

和合本修订版

我们若靠基督只在今生有指望,就比所有的人更可怜了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我们若靠基督只在今生有指望,就算比众人更可怜。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我们若靠基督只在今生有指望,就算比众人更可怜。

参见章节

新译本

如果我们在基督里只在今生有盼望,就比所有人更可怜了。

参见章节

圣经–普通话本

如果我们信基督之人的希望仅仅在于尘世的今生,那么我们就是全人类中最可悲的了。

参见章节



哥林多前书 15:19
19 交叉引用  

耶和华啊,求你用手使我脱离世人—— 他们只在今生有份: 你用你所储藏的填满他们的肚腹; 他们也因有儿女而满足, 还把剩余的留给他们的幼童。


话语增多,就带来更多的虚空,这对人有什么益处呢?


在你一生所有虚空的日子,就是神赐给你日光之下虚空的日子,你当与你所爱的妻一同享受人生。要知道,在日光之下的劳碌中,这就是你一生劳苦所得的份。


“那时,他们将要出卖你们,使你们受患难,甚至杀害你们。为了我的名,你们将被万民憎恨。


“你们要谨慎自守,免得你们的心因宴乐 、醉酒和今生的忧虑变得迟钝,那日子就会像网罗一样突然临到你们,


种子落在其中的那‘荆棘丛’,是这样的人:他们听了,却走自己的路,被今生的忧虑、财富和享乐挤住了,结不出成熟的果实。


他们将要把你们赶出会堂。不但如此,时候就要到了!那杀你们的人,都会以为自己是在事奉神。


我把这些事告诉了你们,好让你们在我里面有平安。在世上你们有患难,然而你们要鼓起勇气!我已经胜过了这世界。”


坚固门徒们的心,鼓励他们持守信仰,说:“我们进入神的国,必须经过很多患难。”


在神我们的父面前,不住地记念你们在我们主耶稣基督里的信仰的行为、爱心的劳苦,以及对盼望的忍耐。


因这理由,我也正在经受这些苦;然而我并不以为耻,因为我知道我信的是谁,也深信他能保守我所受的托付,直到那日。


凡是当兵的,没有一个会让日常事务纠缠自己,这是为要使那招兵的人喜悦。


其实,所有想要在基督耶稣里过敬神生活的,也都会受到逼迫;


藉着基督,你们信靠那使他从死人中复活、又赐他荣耀的神,以致你们的信仰和盼望也都在于神。


接着,我听见有声音从天上传来,说:“你当写下:从今以后,在主里死去的人是蒙福的!” 圣灵说:“是的!他们将脱离自己的劳苦进入安息,因为他们的作为将伴随着他们。”