Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




提摩太后书 2:4 - 中文标准译本

4 凡是当兵的,没有一个会让日常事务纠缠自己,这是为要使那招兵的人喜悦。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 当兵的若让其他事务缠身,就不能取悦征召他的上司。

参见章节 复制

和合本修订版

4 凡当兵的,不让世务缠身,好使那招他当兵的人喜悦。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。

参见章节 复制

新译本

4 当兵的人不让世务缠身,为要使那招兵的人欢喜。

参见章节 复制

圣经–普通话本

4 服役的士兵,不能纠缠于平民百姓的生活之中,因为他要尽力取悦自己的指挥官。

参见章节 复制




提摩太后书 2:4
11 交叉引用  

种子落在其中的那‘荆棘丛’,是这样的人:他们听了,却走自己的路,被今生的忧虑、财富和享乐挤住了,结不出成熟的果实。


所以我们立定心志,无论是住在身体里,还是离开身体,都要得主的喜悦,


基督释放了我们,使我们得自由。所以你们当站立得稳,不要再被奴役的轭所束缚。


相反,我们怎样被神考验而受了福音的委托,我们就照样传讲;不是要讨人的喜悦,而是要讨神的喜悦——神是考验我们内心的。


因为迪马斯爱上了现今的世代,就离弃我到帖撒罗尼迦去了;克勒斯克到加拉太去,提多到达尔马提亚去了,


原来,他们如果藉着认识我们的主、救主耶稣基督而逃脱这世界的污秽,却又被这些污秽纠缠、制伏了,那么,他们最后的情况就比先前更坏了;


跟着我们:

广告


广告