使徒行传 18:21 - 中文标准译本 向他们告别,说:“如果神愿意,我会再回到你们这里来。”就从以弗所起航了。 圣经当代译本修订版 他向众人道别,说:“如果上帝许可,我还会回来。”然后上船离开了以弗所。 和合本修订版 就辞别他们,说:“上帝若许可,我还要回到你们这里来。”于是他上船离开以弗所。 新标点和合本 上帝版 就辞别他们,说:「上帝若许我,我还要回到你们这里」;于是开船离了以弗所。 新标点和合本 - 神版 就辞别他们,说:「 神若许我,我还要回到你们这里」;于是开船离了以弗所。 新译本 却辞别他们说:“ 神若许可,我还要回到你们这里来。”于是从以弗所开船去了。 圣经–普通话本 他离开的时侯,说: “如果上帝要我再回到你们这里,我会回来的。”然后,保罗从以弗所启航出发了。 |