Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 4:19 - 中文标准译本

19 但如果主愿意,我不久就会到你们那里去;那时候,我所要知道的不是那些自我膨胀之人的话语,而是他们的权能,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 但主若许可,我会很快去你们那里。那时我要看看这些骄傲的人究竟是只会空谈,还是真有上帝的权能。

参见章节 复制

和合本修订版

19 但是,主若准许,我会很快到你们那里去;我所要知道的,不是那些自高自大者的言语,而是他们的权能。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 然而,主若许我,我必快到你们那里去,并且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言语,乃是他们的权能。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 然而,主若许我,我必快到你们那里去,并且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言语,乃是他们的权能。

参见章节 复制

新译本

19 然而主若愿意,我很快就要到你们那里去;到时我要知道的,不是那些自高自大的人所讲的,而是他们的能力。

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 但是,如果主允许,我不久就会到你们那里去,到那时,我就会知道这些自高自大的人能干些什么,而不是他们能说些什么。

参见章节 复制




哥林多前书 4:19
18 交叉引用  

向他们告别,说:“如果神愿意,我会再回到你们这里来。”就从以弗所起航了。


这些事过了以后,保罗受了圣灵的感动决定要经过马其顿省和亚该亚省,到耶路撒冷去。他说:“我到那里以后,也必须去罗马看看。”


他走遍了那些地区,用很多的话鼓励门徒们,就来到希腊,


好让我能照着神的旨意,快快乐乐地到你们那里去,和你们同得安息。


如果有人饿了,就应当在家里吃,免得你们聚集,反导致惩罚。至于其他的事,当我来的时候才吩咐。


我虽然希望你们都说殊言,但更希望你们都做先知传道。因为,除非说殊言的能把殊言翻译出来使教会得到造就,否则那做先知传道的就比说殊言的更大了。


我经过马其顿省以后,就会到你们那里去——因为我要经过马其顿省——


实际上,我现在并不愿意在赶路的时候见你们;主如果准许,我希望在你们那里住一段时间。


然而,在成熟的人中间,我们也讲智慧,但不是这世代的智慧,也不是这世代中将要被废除的那些统治者的智慧。


有些人以为我不会到你们那里去,他们就自我膨胀。


弟兄们,我把这些事应用到我和阿波罗身上,是为了你们的缘故,好让你们从我们学到“不要超越经上所记的”,免得你们自我膨胀,抬高这个人,贬低那个人。


我求告神为我的灵魂见证:我没有再往哥林多去,是因为顾惜你们。


我不愿看起来像是在用书信恐吓你们。


神如果准许,我们就这么做。


你们倒应该说:“主如果愿意,我们就将活着,做这事或做那事。”


跟着我们:

广告


广告