在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 1:11 - 中文标准译本

说:“各位加利利人哪,你们为什么站在这里望着天呢?这位从你们中间被接到天上去的耶稣,将来也要这样回来,就像你们看到他升天那样。”

参见章节

圣经当代译本修订版

说:“加利利人啊!你们为什么站在这里望着天空呢?这位离开你们被接到天上的耶稣,你们看见祂怎样升天,将来祂还要怎样回来。”

参见章节

和合本修订版

说:“加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样升上天去,他也要怎样来临。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

「加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

「加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。」

参见章节

新译本

说:“加利利人哪,为甚么站着望天呢?这位被接升天离开你们的耶稣,你们看见他怎样往天上去,他也要怎样回来。”

参见章节

圣经–普通话本

对他们说: “加利利人啊,你们为什么站在这里仰望天空?这个从你们这里被接进天堂的耶稣,你们看到他怎样进的天堂,他还会怎样回来。”

参见章节



使徒行传 1:11
23 交叉引用  

人子将要在他父的荣耀中,与他的天使们一起来临。那时候,他要按照各人的所作所为回报每个人。


我确实地告诉你们:站在这里的有些人,在还没有尝到死的滋味之前,必定见到人子在他的国度中来临。”


“那时候,人子的征兆将要显现在天上,地上的万族都要捶胸哀哭。他们将要看见人子带着极大的权能和荣耀,在天上的云彩中来临。


“当人子在他的荣耀中,与所有的 天使一起来临的时候,他那时就要坐在他荣耀的宝座上。


那时候,人们将要看见人子带着极大的权能和荣耀,在云彩中来临。


彼得再次否认。过了一会儿,站在旁边的人又对彼得说:“你真的是与他们一伙的,因为你也是加利利人。”


这样,主耶稣对他们说完话以后,就被接到天上,坐在神的右边。


那时候,人们将要看见人子带着极大的权能和荣耀,在云彩中来临。


妇女们吓得把脸伏在地上。 那两个人对她们说:“你们为什么在死人中寻找活人呢?


我如果去为你们预备了地方,就会再来,接你们到我那里,好使我在哪里,你们也能在哪里。


一直到他藉着圣灵吩咐了他所拣选的使徒们之后,被接升天的那一天为止。


说了这些话,耶稣就在他们的注视中被接升天,有一朵云彩把他接去,他们就看不见他了。


一连好几天,他向那些与他一起从加利利上到耶路撒冷的人显现;这些人如今在民间做了他的见证人,


他们又惊讶又诧异,说:“看,这些说话的不都是加利利人吗?


彼得看见,就对民众说:“各位以色列人哪!你们为什么对这事感到惊奇?为什么注视我们,以为我们是凭着自己的能力或虔诚使这个人走路的呢?


不过天必须留他,直到万有复兴的时候,就是神自古以来藉着圣先知们的口所说的那时候。


并且等候他那从天降临的儿子,就是神使他从死人中复活的耶稣——他拯救我们脱离那将要来临的震怒。


因为在发令的呼喊声中,在天使长的声音和神的号角声中,主要亲自从天降临,而且那些在基督里死去的人要先复活,


照样,基督为了担当众人的罪孽,也被献上一次;将来还要再一次显现,不是为了罪,而是为了使那些热切等待他的人得到救恩。


“看哪,他在云彩中来临, 所有人的眼睛都将看见他, 连那些刺他的人也将看见他; 地上的万族都要因他捶胸哀哭。” 确实如此,阿们。