Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 14:3 - 中文标准译本

3 我如果去为你们预备了地方,就会再来,接你们到我那里,好使我在哪里,你们也能在哪里。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 我预备好了以后,必定回来接你们到我那里。我在哪里,让你们也在哪里。

参见章节 复制

和合本修订版

3 我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在哪里。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在那里。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在那里。

参见章节 复制

新译本

3 我若去为你们预备地方,就必再来接你们到我那里去,好使我在哪里,你们也在哪里。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 我为你们准备好地方后还会再来,把你们接去和我同住,以便我在哪里,你们也能在哪里。

参见章节 复制




约翰福音 14:3
20 交叉引用  

一个人如果要服事我,就当跟从我;我在哪里,我的仆人也将要在哪里。如果有人服事我,父将尊重他。


你们听过我对你们说:‘我去了,还要回到你们这里来。’如果你们爱我,就会为了我到父那里去而感到欢喜。这是因为父比我更大。


我往哪里去,你们知道;那条路,你们也知道。”


父啊, 我在哪里,愿你所赐给我的人也能与我在哪里, 好让他们能看见你所赐给我的荣耀, 因为你在创世以前就爱我了。


说:“各位加利利人哪,你们为什么站在这里望着天呢?这位从你们中间被接到天上去的耶稣,将来也要这样回来,就像你们看到他升天那样。”


既然是儿女,也就是继承人;如果我们真是为了与他一同得荣耀而与他一同受苦,我们就是神的继承人,而且与基督同做继承人。


我正处在两难之间:我渴望离世与基督在一起,因为这是好得无比的;


好使我们主耶稣的名,照着我们的神和主耶稣基督的恩典,因你们得着荣耀,你们也因他得着荣耀。


我们如果忍耐,就将与他一同做王; 我们如果不认他,他也将不认我们。


照样,基督为了担当众人的罪孽,也被献上一次;将来还要再一次显现,不是为了罪,而是为了使那些热切等待他的人得到救恩。


那得胜的,我将要准许他与我一起坐在我的宝座上;就像我已经得胜,与我父一起坐在他的宝座上那样。


跟着我们:

广告


广告