但以理书 7:10 - 中文标准译本 从他面前有一条火河涌流而出; 事奉他的有千千, 侍立在他面前的有万万; 庭审已经开始,书卷都打开了。 圣经当代译本修订版 从祂面前流出火河, 事奉祂的有千千, 侍立在祂面前的有万万。 祂坐下要审判, 案卷已经展开。 和合本修订版 有火如河涌出, 从他面前流出来; 事奉他的有千千, 在他面前侍立的有万万; 他坐着要行审判, 案卷都展开了。 新标点和合本 上帝版 从他面前有火,像河发出; 事奉他的有千千, 在他面前侍立的有万万; 他坐着要行审判, 案卷都展开了。 新标点和合本 - 神版 从他面前有火,像河发出; 事奉他的有千千, 在他面前侍立的有万万; 他坐着要行审判, 案卷都展开了。 新译本 有火像河涌出, 烈火从他面前冒出; 事奉他的有千千, 侍立在他面前的有万万。 审判已经开始, 案卷都展开了。 圣经–普通话本 他的身上放射出眩目耀眼的光芒, 成千的天使跟在他的身后, 成万的天使侍立在他的面前。 法庭就绪了,案卷打开了。 |