在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 51:19 - 中文标准译本

毁坏与破败, 饥荒与刀剑, 这两组事情已经临到你, 谁会为你悲哀呢? 谁会安慰你呢?

参见章节

圣经当代译本修订版

这两样灾祸临到你身上, 谁会为你哀哭呢? 荒凉和毁灭、饥荒和战祸临到你, 谁能安慰你呢?

参见章节

和合本修订版

这双重的灾难临到你, 有谁怜悯你呢? 破坏和毁灭,饥荒和战争临到, 我如何能安慰你呢?

参见章节

新标点和合本 上帝版

荒凉、毁灭、饥荒、刀兵, 这几样临到你, 谁为你举哀? 我如何能安慰你呢?

参见章节

新标点和合本 - 神版

荒凉、毁灭、饥荒、刀兵, 这几样临到你, 谁为你举哀? 我如何能安慰你呢?

参见章节

新译本

荒凉与毁灭,饥荒与刀剑, 这两样临到你, 谁为你悲哀呢? 谁能安慰你呢?

参见章节

圣经–普通话本

你遭遇了双重灾难, 毁灭和荒凉临到你的土地, 饥荒和战乱临到你的人民。 有谁会为你悲伤? 有谁来安慰你?

参见章节



以赛亚书 51:19
26 交叉引用  

辱骂使我心灵破碎,我就绝望。 我等候有人同情,却得不到; 我等候有人安慰,却找不到。


我转眼又看到在日光之下所行的一切欺压。看哪,受欺压者流泪,无人安慰他们!权势在欺压他们的人手中,却无人安慰受欺压者!


最贫弱的人也必有所食, 贫穷的人也必安然躺卧; 但我却要用饥荒杀死你的根, 你的余剩之民也要被饥荒所杀。


因此我说: “请你转眼别看我,让我痛哭吧! 不要因我子民的毁灭而强行安慰我!”


丧子和寡居这两件事必在一日之内突然临到你! 你的法术再多,符咒再有威力, 这两件事也必全然临到你!


“你这经受困苦、屡遭风暴、不得安慰的城啊! 看哪!我必把你的石头安置在金属锑上, 以蓝宝石奠定你的根基,


你的地上必不再听见残暴的事, 你的境内也不再听见毁坏和破败的事; 你必称你的城墙为“救恩”, 称你的城门为“赞美”。


去宣告耶和华所悦纳的禧年、 我们神的报复之日, 去安慰所有悲哀的人,


他们必经过这地,遭困苦,受饥饿。他们饥饿的时候就发怒,仰面朝天,诅咒自己的君王和自己的神;


他们在右边割肉,还是饥饿; 在左边吞噬,仍不饱足; 各人竟吞噬自己膀臂的肉。


“所有过路的人哪, 这对你们不算什么吗? 你们要注目观看, 有没有痛苦像我所受的痛苦, 就是耶和华在他烈怒的日子里使我受的苦?


她的污秽就在衣袍的下摆上; 她未曾顾念自己的结局, 她令人惊奇地败落, 却无人安慰她—— “耶和华啊!求你看顾我的苦难, 因为仇敌高抬自己。”


恐怖和陷坑,毁坏和败亡都临到我们;


为此,我们受到了安慰。 在这安慰之外,我们又因着提多的喜乐更是格外喜乐,因为他的心灵被你们大家所安抚。