在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 1:10 - 圣经–普通话本

主—你们的上帝使你们壮大起来。今天,你们的人口多如天上的繁星。

参见章节

圣经当代译本修订版

因为你们的上帝耶和华使你们人丁兴旺,以致今天人数多如天上的星星。

参见章节

中文标准译本

耶和华你们的神使你们增多,看哪,你们今天多如天上的星辰。

参见章节

和合本修订版

耶和华-你们的上帝使你们增多。看哪,你们今日好像天上的星那样多。

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶和华—你们的上帝使你们多起来。看哪,你们今日像天上的星那样多。

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶和华-你们的 神使你们多起来。看哪,你们今日像天上的星那样多。

参见章节

新译本

耶和华你们的 神使你们多起来;你们看,你们今日像天上的星那样多。

参见章节



申命记 1:10
17 交叉引用  

主把亚伯兰带到外面并对他说: “望望天空,数数星星,你能数得清吗?”主又说: “你的子孙后代必将像天上的星星一样多得数也数不清。”


我一定会大大地赐福你,使你的子孙后代多得像天上的星星和海边的沙粒。他们将打败敌人并占领他们的城邑。


你的后代必将多如地上的尘粒,他们将遍布四面八方,世上的万族必因你和你的后代而得福。


大卫王没有统计二十岁以下的人口,因为主曾经许诺要使以色列人多得像天上的星星一样不计其数。


您使他们的后代多如天上的繁星, 又把他们领进这您曾让他们父辈进占的土地。


他赐福给这些人, 使他们人丁兴旺,牲畜不减。


以色列人从兰塞向疏割进发,不包括男孩,大约有六十万成年男子。


求您记念你的仆人亚伯拉罕、以撒和雅各,您曾亲自发誓并应许他们,要使他们的子孙多如天上的星星,还要把您的应许之地赐给他们的子孙作为永久的基业。”


想一想你们的祖先亚伯拉罕, 想一想生养你们的撒拉。 当我选召他的时候,他无儿无女。 但我赐福给他,使他子孙众多。”


我使你像田野里的草木一样成长起来。你渐渐长大,发育成熟,宛如稀世的美玉。你双乳成形,头发秀长,却依然赤身裸体。


每当约柜安顿下来时,摩西就要说: “主啊,求您回到以色列的千千万万人中间来!”


愿主—你们祖先的上帝使你们的人口再增加千倍!愿他按照对你们的应许赐福给你们。


你的祖先当年初到埃及时只有70人,而现在,主—你的上帝已经使你多如天上的繁星。


然后,你要在主—你的上帝面前祈祷: ‘我的先祖原先是个流浪的亚兰人。后来,他去了埃及,寄居在那里,那时他的家族人口很少。后来,他的家族在那里发展成了人数众多的强大的家族。


尽管你们曾经像天上的星星一样多,但只有极少的人能够幸存下来,因为你没有顺从主—你的上帝。


主爱你们,拣选你们,并非因为你们人数最多,相反,你们是世界上最小的民族。