在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 10:7 - 新译本

或是说:‘谁要下到深渊去呢?’”

参见章节

圣经当代译本修订版

或说,‘谁要下到阴间去呢?’意思是谁要把基督从死人中领上来。”

参见章节

中文标准译本

“也不用说:谁要下到无底坑去?”——这意思是将基督从死人中领上来。

参见章节

和合本修订版

或说:谁要下到阴间去呢?(就是说,把基督从死人中领上来。)”

参见章节

新标点和合本 上帝版

谁要下到阴间去呢?(就是要领基督从死里上来。)」

参见章节

新标点和合本 - 神版

谁要下到阴间去呢?(就是要领基督从死里上来。)」

参见章节

圣经–普通话本

“或: ‘谁会下到阴间去?’(就是说: ‘去把基督从死人当中领回来。’)”

参见章节



罗马书 10:7
6 交叉引用  

他们求耶稣,不要赶他们进入无底坑。


耶稣为我们的过犯被交去处死,为我们的称义而复活。


愿赐平安的 神,就是那凭着永约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣,从死人中领出来的那一位,


因为基督也曾一次为你们的罪死了,就是义的代替不义的,为要领你们到 神面前。就肉体的方面说,他曾死去;就灵的方面说,他复活了;


基督已进到天上,在 神右边,众天使、有权势的、有能力的,都服从了他。


又是永活的;我曾经死过,看哪,现在又活着,直活到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。