在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 13:20 - 圣经当代译本修订版

火焰从祭坛上升起的时候,耶和华的天使也在祭坛的火焰中升上去了。玛挪亚夫妇见状便俯伏在地。

参见章节

中文标准译本

当火焰从祭坛升上天的时候,耶和华的使者也随着祭坛的火焰升上去了。玛挪亚和他的妻子看见,就脸伏于地。

参见章节

和合本修订版

火焰从坛上往上升,耶和华的使者也在坛上的火焰中升上去了。玛挪亚和他的妻子看见,就脸伏于地。

参见章节

新标点和合本 上帝版

见火焰从坛上往上升,耶和华的使者在坛上的火焰中也升上去了。玛挪亚和他的妻看见,就俯伏于地。

参见章节

新标点和合本 - 神版

见火焰从坛上往上升,耶和华的使者在坛上的火焰中也升上去了。玛挪亚和他的妻看见,就俯伏于地。

参见章节

新译本

火焰从祭坛上往天升起的时候,耶和华的使者在祭坛上的火焰中也升上去了;玛挪亚和他的妻子看见了,就俯伏在地。

参见章节

圣经–普通话本

火焰从祭坛上升起,主的天使当着玛挪亚和他妻子的面在火焰中飞升了。 玛挪亚这才知道那人原来是主的天使,便和妻子一起俯伏在地上。从那以后,主的天使不再向他们显现。

参见章节



士师记 13:20
14 交叉引用  

亚伯兰就俯伏在地,上帝又对他说:


他们边走边谈,忽然有火马拉的火车把他们二人隔开,以利亚乘着旋风升上了天。


大卫举目看见耶和华的天使站在天地之间,手握着已出鞘的刀,指向耶路撒冷。大卫和众长老都身披麻衣,脸伏于地。


阿珥楠看见大卫来了,就从麦场出来,俯伏在地,向大卫下拜。


大卫在那里为耶和华建了一座坛,献上燔祭和平安祭,并求告耶和华。耶和华垂听了他的祷告,从天上降火在祭坛上,


上帝在欢呼声中登上宝座; 耶和华在角声中登上宝座。


在他们头顶的穹苍之上仿佛有蓝宝石的宝座,有一位形状像人的高坐在宝座上。


仿佛雨天云中的彩虹。 这是耶和华荣耀的形象。我一看见,便俯伏在地,随后听见有说话的声音。


接着,我听见他说话的声音,一听见他的声音,我便俯伏在地上昏睡过去。


有火从耶和华那里降下来,烧尽祭坛上的燔祭和脂肪。民众看见这景象,都欢呼起来,俯伏在地。


门徒听见这声音,便俯伏在地,非常惧怕。


祂是上帝荣耀的光辉,是上帝本体的真像。祂用自己充满能力的话语维系万物。祂洗净了世人的罪之后,便坐在天上至高上帝的右边。


基甸回家预备了一只山羊羔,用十公斤面粉做了无酵饼,把肉放进篮子,把汤盛在壶中,然后拿到橡树下献上。


耶和华的天使伸出手中的杖碰了一下饼和肉,火就从磐石中喷出来烧尽了它们。耶和华的天使也不见了。