在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 148:14 - 中文标准译本

他为自己的子民高举了一个角, 要使他所有的忠信者, 就是与他相近的子民以色列子孙, 都赞美他。 哈利路亚!

参见章节

圣经当代译本修订版

祂使祂子民的角高举, 叫祂忠心的子民, 祂心爱的以色列人得到尊荣。 你们要赞美耶和华!

参见章节

和合本修订版

他高举自己百姓的角, 使他的圣民以色列人,就是与他相近的百姓得荣耀。 哈利路亚!

参见章节

新标点和合本 上帝版

他将他百姓的角高举, 因此他一切圣民以色列人, 就是与他相近的百姓,都赞美他! 你们要赞美耶和华!

参见章节

新标点和合本 - 神版

他将他百姓的角高举, 因此他一切圣民以色列人, 就是与他相近的百姓,都赞美他! 你们要赞美耶和华!

参见章节

新译本

他使自己子民的角得以高举, 他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。 你们要赞美耶和华。

参见章节

圣经–普通话本

他使他的子民强盛, 他所爱的忠诚的子民以色列人都齐声赞颂他。 要赞美主!

参见章节



诗篇 148:14
19 交叉引用  

他施舍、给予贫穷人, 他的公义将存留到永远, 他的角将在荣耀中被高举。


耶和华啊, 你所造的一切都要称谢你, 你的忠信者也要颂赞你!


为要向他们施行所记录的裁决; 这威荣属于他所有的忠信者。 哈利路亚!


神说:“恶人一切的角,我将砍断; 而义人的角,必被高举。”


因为你是他们能力的荣耀。 因你的恩典,我们的角被高举;


因为我们的盾牌属于耶和华, 我们的王属于以色列的圣者。


你高举了我的角, 使它如同野牛的角; 你用新油膏抹了我。


他把权能者从高位上拉下, 又把卑微的人高举。


他是启示外邦人的光, 是你子民以色列的荣耀。”


但如今,在基督耶稣里,你们这些从前在远处的人,藉着基督的血,已经被带到近处了。


并且来传和平的福音给你们在远处的人,也给那些在近处的人。


由此可见,你们不再是外人,或寄居的;你们是圣徒的同国之民,是神家里的人,


他是你当赞美的;他是你的神,是他为你施行了你亲眼所见的那些大而可畏的事;


确实,哪一个大国有神与他们亲近,像我们的神耶和华,在我们每次呼求他时就与我们亲近呢?


但你们属于蒙拣选的族类、君王的祭司体系、 圣洁的国度 ,是属神的 子民 ; 为要使你们宣扬曾召唤你们的那一位的美德—— 他召唤你们出黑暗,入他奇妙的光明。


那时哈娜祷告说: “我的心因耶和华而欢乐, 我的角因耶和华而高举; 我的口向众仇敌张大, 因我以你的救恩欢喜。