在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




希伯来书 6:8 - 中文标准译本

但如果它长出荆棘和蒺藜,就没有用处了,很快就要被诅咒,它的结局就是被焚烧。

参见章节

圣经当代译本修订版

若长出来的尽是荆棘和蒺藜,就毫无价值,会面临被咒诅的危险,最后必遭焚烧。

参见章节

和合本修订版

这块田地若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于诅咒,结局就是焚烧。

参见章节

新标点和合本 上帝版

若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。

参见章节

新标点和合本 - 神版

若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。

参见章节

新译本

但如果这块地长出荆棘和蒺藜来,就被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。

参见章节

圣经–普通话本

但是长出毫无用处的荆棘和蒺藜的土地毫无价值,并有受到诅咒的危险,它将被烈火焚烧。

参见章节



希伯来书 6:8
26 交叉引用  

地张开了口,从你的手中接受了你弟弟的血,所以你现在要从这地受诅咒:


给他起名为挪亚,说:“这儿子将安慰我们,使我们脱离我们的苦工和手中的辛苦——这是因为耶和华诅咒了这地。”


谁触碰它,就必须配备铁器和枪杆; 它必在原地被火烧尽。


使结果实的土地成为盐碱地, 这都因其上居民的邪恶。


我里面没有怒火, 但谁要是给我荆棘蒺藜, 我就大步前去与他们交战, 把他们彻底烧掉;


万军之耶和华说:“看哪!那日子将要来到,燃烧如火炉;所有傲慢的和作恶的都必成为麦秸,那要来的日子必把他们烧尽,不留下一根一枝。


那时王要对在左边的人说:‘你们这些被诅咒的人!离开我!进到那已经为魔鬼和他的使者们所预备好的永远的火里去!


现在斧子已经放在树根上,所有不结好果子的树都要被砍下来,被丢进火里。


所有不结好果子的树都要被砍下来,被丢进火里。


于是他对那棵树说:“永远不再有任何人吃到你的果子了!”他的门徒都听见了。


彼得想起来就对耶稣说:“拉比,你看!你所诅咒的无花果树枯萎了!”


一个人如果不住在我里面,就像枝条被丢在外面枯干了,然后被收集扔进火里焚烧。


耶和华在怒气、怒火和极大的震怒中,把他们从自己的地上拔出来,扔到异国,就像今日这样。”


只保留了对审判的可怕等待,和那将要吞灭敌对者的嫉恨之火。


你们知道,后来他想继承祝福,却被弃绝了,虽然他流着泪水寻求,还是找不到悔改的机会。


凡是名字没有被记在生命册上的人,都被丢进了火湖里。