Тогда же старшие священники и старейшины народа Израиля собрались во дворце первосвященника по имени Каиа́фа
От Марка 14:54 - Современный русский перевод (2-е изд.) А Петр шел за ними поодаль, вошел во двор первосвященника и, сев среди слуг, стал греться у огня. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И Петр следовал за Иисусом поодаль до самого дома первосвященника, там, во дворе, он сел вместе со слугами и грелся у костра. Восточный Перевод Петир следовал за Исой на некотором расстоянии и, пройдя во двор верховного священнослужителя, сел со стражниками греться у костра. Восточный перевод версия с «Аллахом» Петир следовал за Исой на некотором расстоянии и, пройдя во двор верховного священнослужителя, сел со стражниками греться у костра. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Петрус следовал за Исо на некотором расстоянии и, пройдя во двор верховного священнослужителя, сел со стражниками греться у костра. перевод Еп. Кассиана И Петр издали последовал за Ним, до самого двора первосвященника; и сидел со служителями и грелся у огня. Библия на церковнославянском языке И петр издалеча вслед его иде до внутрь во двор архиереов: и бе седя со слугами и греяся при свещи. |
Тогда же старшие священники и старейшины народа Израиля собрались во дворце первосвященника по имени Каиа́фа
А Петр шел за Ним поодаль до двора первосвященника, вошел внутрь и сел со слугами, чтобы посмотреть, чем все кончится.
В смертном томлении Он все истовее молился. И капал пот с Него, как капают на землю капли крови.
Они взяли Иисуса под стражу и повели. Они привели Его в дом первосвященника. Петр шел поодаль.
Было холодно. Слуги и служанки разожгли жаровню и стали греться. Петр тоже стоял рядом с ними и грелся.
А Симон Петр стоял и грелся. «Ты, кажется, тоже из Его учеников?» — спросили его. Но Петр отрицал это. «Нет», — ответил он.