«Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а некоторые — что Иеремия или один из пророков», — ответили они.
От Иоанна 9:2 - Современный русский перевод (2-е изд.) «Рабби, почему он родился слепым? — спросили Его ученики. — Кто согрешил: он сам или его родители?» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Равви, — спросили ученики Его, — почему родился этот человек слепым? Кто согрешил: сам он или родители его?» Восточный Перевод Его ученики спросили у Него: – Учитель, почему этот человек родился слепым? Кто согрешил: он сам или его родители? Восточный перевод версия с «Аллахом» Его ученики спросили у Него: – Учитель, почему этот человек родился слепым? Кто согрешил: он сам или его родители? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Его ученики спросили у Него: – Учитель, почему этот человек родился слепым? Кто согрешил: он сам или его родители? перевод Еп. Кассиана И спросили Его ученики Его, говоря: Равви, кто согрешил: он или родители его, что слепым родился? Библия на церковнославянском языке И вопросиша его ученицы его, глаголюще: равви, кто согреши, сей ли, или родителя его, яко слеп родися? |
«Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а некоторые — что Иеремия или один из пророков», — ответили они.
А вас пусть не зовут „учитель“, потому что вы все братья друг другу и у вас один лишь Учитель.
Иисус сказал им в ответ: «Вы думаете, эти галилеяне были грешнее всех остальных галилеян, раз с ними такое случилось?
Когда туземцы увидели эту тварь, свисавшую у него с руки, они стали говорить друг другу: «По всему видно, что этот человек — убийца. Хотя он и спасся из моря, но богиня возмездия не позволяет ему остаться в живых».