Притчи 14:21 - Синодальный перевод Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто презирает ближнего — совершает грех, но благо тому, кто милосерден к бедным. Восточный Перевод Презирающий ближнего грешит, но благословен, кто добр к нуждающимся. Восточный перевод версия с «Аллахом» Презирающий ближнего грешит, но благословен, кто добр к нуждающимся. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Презирающий ближнего грешит, но благословен, кто добр к нуждающимся. Святая Библия: Современный перевод Не думай плохо о ближнем, и если хочешь счастья, то будь добр к бедным людям. Новый русский перевод Презирающий ближнего — грешит, но блажен, кто добр к нуждающимся. |
Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным, [а милосердый помилован будет].
Милосердый будет благословляем, потому что дает бедному от хлеба своего. [Победу и честь приобретает дающий дары, и даже овладевает душею получающих оные.]
царь сказал: это ли не величественный Вавилон, который построил я в дом царства силою моего могущества и в славу моего величия!
Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижали других, следующую притчу:
Во всем показал я вам, что, так трудясь, надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: «блаженнее давать, нежели принимать».
берегись, чтобы не вошла в сердце твое беззаконная мысль: «приближается седьмой год, год прощения», и чтоб оттого глаз твой не сделался немилостив к нищему брату твоему, и ты не отказал ему; ибо он возопиет на тебя к Господу, и будет на тебе [великий] грех;
дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования.