Исаия 2:22 - Синодальный перевод Перестаньте вы надеяться на человека, которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Полно на человека полагаться: скоротечен он, как дыхание его. И чего он вообще стоит?! Восточный Перевод Перестаньте надеяться на человека, чья жизнь хрупка, как его дыхание. Разве он что-то значит? Восточный перевод версия с «Аллахом» Перестаньте надеяться на человека, чья жизнь хрупка, как его дыхание. Разве он что-то значит? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Перестаньте надеяться на человека, чья жизнь хрупка, как его дыхание. Разве он что-то значит? Святая Библия: Современный перевод Вы не должны больше доверять другим людям своё спасение, они всего лишь люди, и, как все люди, смертны. Новый русский перевод Перестаньте надеяться на человека, чья жизнь хрупка, как его дыхание. Разве он что-то значит? |
Когда взираю я на небеса Твои — дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,
Вот народы — как капля из ведра, и считаются как пылинка на весах. Вот, острова как порошинку поднимает Он.
Я, Я Сам — Утешитель ваш. Кто ты, что боишься человека, который умирает, и сына человеческого, который то же, что трава,
Так говорит Господь: проклят человек, который надеется на человека и плоть делает своею опорою, и которого сердце удаляется от Господа.
И ныне мы считаем надменных счастливыми: лучше устраивают себя делающие беззакония, и хотя искушают Бога, но остаются целы».
вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.