Исаия 3:1 - Синодальный перевод1 Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою, См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова1 Знайте же, что Владыка, Господь Воинств, лишит Иерусалим и Иудею всего, всякой опоры и поддержки — пищи лишит и воды, См. главуВосточный Перевод1 Вот Владыка Вечный, Повелитель Сил, отнимет у Иерусалима и Иудеи подпору и опору: весь запас хлеба и весь запас воды, См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»1 Вот Владыка Вечный, Повелитель Сил, отнимет у Иерусалима и Иудеи подпору и опору: весь запас хлеба и весь запас воды, См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)1 Вот Владыка Вечный, Повелитель Сил, отнимет у Иерусалима и Иудеи подпору и опору: весь запас хлеба и весь запас воды, См. главуСвятая Библия: Современный перевод1 Пойми, что я говорю тебе: Владыка, Господь Всемогущий, заберёт всё, на что полагаются Иудея и Иерусалим: всю пищу и всю воду, См. главуНовый русский перевод1 Вот, Владыка, Господь Сил, отнимет у Иерусалима и Иудеи подпору и опору: весь запас хлеба и весь запас воды, См. главу |