Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 17:13 - Синодальный перевод

Если бы я и ожидать стал, то преисподняя — дом мой; во тьме постелю я постель мою;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И на что мне еще надеяться? Что Шеол домом мне станет? И среди тьмы я постель себе постелю?

См. главу

Восточный Перевод

Если дом мой – мир мёртвых, если я во мгле его расстелю постель

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если дом мой – мир мёртвых, если я во мгле его расстелю постель

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если дом мой – мир мёртвых, если я во мгле его расстелю постель

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Если и есть тот дом, на который надежды возлагаю я, то это — могила. Если и расстелю постель я, то только в темноте могильной.

См. главу

Новый русский перевод

Если я жду себе дом в мире мертвых, если я во мгле расстелю постель,

См. главу
Другие переводы



Иов 17:13
13 Перекрёстные ссылки  

Когда умрет человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена.


Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.


А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.


Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно


Так, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти и в дом собрания всех живущих.


Что за сила у меня, чтобы надеяться мне? и какой конец, чтобы длить мне жизнь мою?


Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,


Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою в день брани.


и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы; —


Он отходит к миру; ходящие прямым путем будут покоиться на ложах своих.