Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 17:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

13 И на что мне еще надеяться? Что Шеол домом мне станет? И среди тьмы я постель себе постелю?

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

13 Если дом мой – мир мёртвых, если я во мгле его расстелю постель

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

13 Если дом мой – мир мёртвых, если я во мгле его расстелю постель

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

13 Если дом мой – мир мёртвых, если я во мгле его расстелю постель

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

13 Если и есть тот дом, на который надежды возлагаю я, то это — могила. Если и расстелю постель я, то только в темноте могильной.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

13 Если бы я и ожидать стал, то преисподняя — дом мой; во тьме постелю я постель мою;

См. главу Копировать

Новый русский перевод

13 Если я жду себе дом в мире мертвых, если я во мгле расстелю постель,

См. главу Копировать




Иов 17:13
13 Перекрёстные ссылки  

Умерев, может ли человек вновь ожить? Я бы ждал весь срок, неся повинность, пока не придет мне замена…


Дух мой сломлен, жизнь моя угасает, могила ждет меня.


А они ночь объявляют днем, говорят: „Рассвет близок“, хотя кругом — тьма.


Теперь лежал бы я в покое, спал бы сейчас безмятежно смертным сном


Знаю, ведешь меня к смерти, в дом, уготованный всем живущим.


Но где взять силы, чтобы претерпеть? Чего ради за собственную жизнь цепляться?


Тает облако и исчезает, кто сошел в Шеол — не выйдет оттуда,


Господи, Владыка и оплот спасения моего, в день битвы защитил Ты голову мою.


И высоты убоишься, и ужас охватит в пути, и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и осыплется каперс, ибо отходит человек в свой вечный дом, и по улице плакальщицы кружат.


Мирен исход таких, обретут покой на ложах своих те, кто шел путем прямым.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама