Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 15:22 - Синодальный перевод

Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Он не надеется из тьмы вернуться, меч его настигнет!

См. главу

Восточный Перевод

От мглы он не надеется спастись; он обречён на меч.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

От мглы он не надеется спастись; он обречён на меч.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

От мглы он не надеется спастись; он обречён на меч.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он раздражён всегда; нет у него надежды на то, что избежит он темноты. И где-то на земле есть меч, который ждёт часа, чтоб убить его.

См. главу

Новый русский перевод

От мглы он не надеется спастись; он обречен на меч.

См. главу
Другие переводы



Иов 15:22
12 Перекрёстные ссылки  

Еще говорил он с ними, и вот посланный приходит к нему, и сказал: вот какое бедствие от Господа! чего мне впредь ждать от Господа?


Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.


Не уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечет его.


Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.


Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.


чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.


если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.


Что за сила у меня, чтобы надеяться мне? и какой конец, чтобы длить мне жизнь мою?


Если бы я воззвал, и Он ответил мне, — я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,


И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился.