Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 12:2 - Синодальный перевод

подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Верно, вы и есть те мудрые люди, и мудрость умрет вместе с вами!

См. главу

Восточный Перевод

– Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрёт вместе с вами!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрёт вместе с вами!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрёт вместе с вами!

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Уверен я, что лишь себя считаете вы мудрецами. Вы полагаете, что мудрость снизойдёт в могилу вместе с вами.

См. главу

Новый русский перевод

— Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрет вместе с вами!

См. главу
Другие переводы



Иов 12:2
16 Перекрёстные ссылки  

Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.


разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?


и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.


И отвечал Иов и сказал:


станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево свое ветром палящим,


Выступайте, все вы, — и подойдите; не найду я мудрого между вами.


Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.


Упрек, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня.


Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!


Человек богатый — мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.


Горе тем, которые мудры в своих глазах и разумны пред самими собою!


Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии.


К стыду вашему говорю: неужели нет между вами ни одного разумного, который мог бы рассудить между братьями своими?