Притчи 6:14 - Святая Библия: Современный перевод Такой человек ничтожен, он всё время лелеет зло и сеет кругом раздоры. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А в сердце у него — коварство, в любое время он зло замышляет и сеет раздоры. Восточный Перевод Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор. Синодальный перевод коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеет раздоры. Новый русский перевод Порочность в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор. |
Зло задумавший заблуждается, а творящий добро будет иметь истинно преданных и любящих друзей.
Коварный никогда не наживётся на своих преступлениях, а смутьяны попадут в ловушки, расставленные ими же.
Приносящий несчастья сам несчастье пожнёт. Он будет в итоге уничтожен несчастьем, порождённым им.
Если ты всегда замышляешь несчастья, люди будут знать тебя как приносящего беды и никогда не будут слушать тебя.
Не строй планов, которые повредят ближнему, потому что вы живёте рядом ради взаимной безопасности.
Не будь таким, потому что Господь презирает злобных, но помни, что Он помогает добрым и честным.
Зло — их орудие, они замышляют всё отнять у бедных, они лгут о бедняках, и ложь их мешает судить справедливо.
Но злобные люди подобны разгневанному океану: нет им мира и покоя, они поднимают грязь волнением своим.
После этого Бог обратился ко мне с такими словами: «Сын человеческий, эти люди, строящие злые планы в этом городе, склоняют других к злу.
Я молю вас, братья и сёстры, остерегайтесь тех, кто вызывают распри и подрывают веру, проповедуя учения, противоречащие всем тем наставлениям, которые вы получили. Держитесь от них подальше,