Царь Соломон поклялся Господом, сказав: «Пусть Бог накажет меня, если я не заставлю Адонию заплатить за это. Это будет стоить ему жизни!
Притчи 20:2 - Святая Библия: Современный перевод Гнев царя словно рык льва. Если рассердишь царя, можешь лишиться жизни. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Царская ярость — что львиный рык, кто гневит царя — грешит против собственной жизни. Восточный Перевод Ярость царя подобна львиному рёву; досадивший ему поплатится жизнью. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ярость царя подобна львиному рёву; досадивший ему поплатится жизнью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ярость царя подобна львиному рёву; досадивший ему поплатится жизнью. Синодальный перевод Гроза царя — как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя. Новый русский перевод Ярость царя подобна львиному реву; досадивший ему поплатится жизнью. |
Царь Соломон поклялся Господом, сказав: «Пусть Бог накажет меня, если я не заставлю Адонию заплатить за это. Это будет стоить ему жизни!
Господь сделал меня царём над Израилем. Он дал мне трон моего отца Давида. Он сдержал Своё слово и дал царство мне и моей семье. Так же верно, как то, что Господь жив, я клянусь, что Адония умрёт сегодня!»
Царский гнев подобен рычанию льва, но его благосклонность словно нежный дождь, падающий на зелёную траву.
А кто меня не ищет, тот в смертельной опасности живёт. Любой, кто мудрость ненавидит, любит смерть».
Не оставляй работу свою только из-за того, что на тебя рассердился начальник, если ты останешься спокойным, то сможешь исправить даже большую ошибку.
Я, Господь, буду рычать как лев, и дети Мои последуют за Мной. Они придут с запада, дрожа от страха.
Ты замышляешь опозорить многие народы, но эти планы устыдят твою собственную семью. Ты совершил зло и поплатишься за это жизнью!