Аввакум 2:10 - Святая Библия: Современный перевод10 Ты замышляешь опозорить многие народы, но эти планы устыдят твою собственную семью. Ты совершил зло и поплатишься за это жизнью! См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова10 Ведь ты сам навлек позор на дом свой, когда истреблял множество народов; за это поплатишься ты жизнью своею. См. главуВосточный Перевод10 Ты свой дом опозорил, погубив многочисленные народы; ты расплатишься за это жизнью. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»10 Ты свой дом опозорил, погубив многочисленные народы; ты расплатишься за это жизнью. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)10 Ты свой дом опозорил, погубив многочисленные народы; ты расплатишься за это жизнью. См. главуСинодальный перевод10 Бесславие измыслил ты для твоего дома, истребляя многие народы, и согрешил против души твоей. См. главуНовый русский перевод10 Ты измыслил свой дом опозорить, погубив многочисленные народы; ты расплатишься за это жизнью. См. главу |
Езекия, царь Иудеи, а также никто из народа Иудеи не убил Михея. Вы знаете, что Езекия почитал Господа и хотел угодить Ему. Господь сказал, что причинит множество бед Иудее, но Езекия молился Господу о милости, и Господь изменил Своё решение. Если мы нанесём вред Иеремии, тогда мы навлечём немало бед на наши головы, и сами будем виноваты в этом».