Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иоиль 3:15 - Святая Библия: Современный перевод

Померкнут солнце и луна, и перестанут сиять звёзды.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Солнце и луна меркнут, гаснет свет звезд.

См. главу

Восточный Перевод

Померкнут солнце и луна, и потеряют звёзды свой блеск.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Померкнут солнце и луна, и потеряют звёзды свой блеск.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Померкнут солнце и луна, и потеряют звёзды свой блеск.

См. главу

Синодальный перевод

Солнце и луна померкнут, и звезды потеряют блеск свой.

См. главу

Новый русский перевод

Померкнут солнце и луна, и потеряют звезды свой блеск.

См. главу
Другие переводы



Иоиль 3:15
10 Перекрёстные ссылки  

Помни Создателя твоего, пока ты молод и не наступили времена, когда солнце, луна и звёзды потемнеют в твоих глазах и беды одна за одной словно волны нахлынут.


Небо будет чёрным: ни солнце, ни луна, ни звёзды светить не будут.


Я заставлю тебя исчезнуть, небеса закрою и звёзды затемню, солнце тучей закрою, и не будет луна светить.


Дрожат перед ними земля и небо, солнце и луна темнеют, а звёзды перестают сиять.


Солнце обратится во тьму, а луна — в кровь, до наступления великого и страшного Дня Господнего.


И сразу же после этого бедствия: солнце померкнет, и луна перестанет светить, звёзды упадут с неба, и Силы Небесные поколеблются.


Но в те дни, после того, как случится беда: померкнет солнце, и луна не будет светить,


Четвёртый Ангел протрубил в свою трубу, и треть солнца, и треть луны, и треть звёзд затмились, и стала чёрной их третья часть. И потому день лишился трети своего света, так же как и ночь.