Псалтирь 143:4 - Святая Библия: Современный перевод Подобен человек лишь дуновению ветерка, а дни его как убегающая тень. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь жизнь их — не более, чем дуновение ветра, дни их — что тень убегающая. Восточный Перевод Человек подобен дуновению ветра; дни его – как уходящая тень. Восточный перевод версия с «Аллахом» Человек подобен дуновению ветра; дни его – как уходящая тень. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Человек подобен дуновению ветра; дни его – как уходящая тень. Синодальный перевод Человек подобен дуновению; дни его — как уклоняющаяся тень. Новый русский перевод Человек подобен дуновению ветра; дни его — как уходящая тень. |
Но враг преследует меня и, в грязь меня повергнув, заставляет жить в могильной темноте, как тех, кто умер много лет назад.
Я верю в Бога, и поэтому не стану бояться нападения врагов. Господа восхваляю я за обещания, которые Он мне дал.
Чтоб знало следующее поколение закон, и нерождённые ещё, когда придёт их час, своим расскажут детям, и чтобы было так из рода в род.