Твои люди будут грешить против Тебя, потому что нет безгрешного человека. Ты будешь зол на них и позволишь врагам разбить их. Враги возьмут их в плен и отведут в чужую землю далеко от дома.
Иов 9:2 - Святая Библия: Современный перевод «Я знаю, что слова твои правдивы, но кто может переспорить Бога? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Верно, знаю, что это так, но как оправдаться человеку перед Богом? Восточный Перевод – Да, я знаю, что это так. Но как смертному оправдаться перед Всевышним? Восточный перевод версия с «Аллахом» – Да, я знаю, что это так. Но как смертному оправдаться перед Аллахом? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Да, я знаю, что это так. Но как смертному оправдаться перед Всевышним? Синодальный перевод правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом? Новый русский перевод — Воистину, знаю, что это так. Но будет ли смертный перед Богом прав? |
Твои люди будут грешить против Тебя, потому что нет безгрешного человека. Ты будешь зол на них и позволишь врагам разбить их. Враги возьмут их в плен и отведут в чужую землю далеко от дома.
Господи, Боже Израиля, Ты добр! Ты всё же оставил некоторых из нас в живых. Да, мы виновны! И из-за нашей вины ни одному из нас не должно быть позволено стоять перед Тобой».
Он — Бог мой любящий, убежище моё высоко в горах. Он — крепость мне и щит, Он помогает управлять моим народом.
Так как никто не станет праведным перед Богом исполнением закона, потому что закон только способствует познанию греха.