Иов 8:6 - Святая Библия: Современный перевод Если добр ты и чист, Он не замедлит прийти на помощь, и Он вернёт Тебе твою семью. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова если чист ты и честен, тогда Он вступится за тебя и восстановит дом твой благочестивый. Восточный Перевод если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место. Восточный перевод версия с «Аллахом» если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место. Синодальный перевод и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей. Новый русский перевод если ты чист и праведен, то и ныне поднимется Он для тебя и вернет тебя на должное место. |
Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, отнимет жизнь и сведёт меня в могилу. Селах
Когда вы поднимаете руки в молитве, Я не желаю вас видеть, и, когда вы умножаете свои моления, Я их не слышу, потому что ваши руки в крови.
Проснись, проснись! Облекись в свою силу, рука Господняя! Восстань, как в давние времена, как при жизни древних поколений. Разве не ты разрубила на части Рахаба, разве не ты пронзила дракона?
И потому я хочу, чтобы мужчины молились повсеместно. Пусть те, кто поднимают в молитве свои руки, будут святыми и преданными Богу. Они должны избегать гнева и раздоров.