Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 6:3 - Святая Библия: Современный перевод

тогда бы вы поняли всю скорбь мою. Она тяжелее была бы морского песка всех морей, поэтому кажутся глупыми речи мои.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тяжелее оно было бы песка морского, оттого и говорю я неистово.

См. главу

Восточный Перевод

Они перевесили бы песок морей – мои слова оттого и бессвязны.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они перевесили бы песок морей – мои слова оттого и бессвязны.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они перевесили бы песок морей – мои слова оттого и бессвязны.

См. главу

Синодальный перевод

Оно, верно, перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы.

См. главу

Новый русский перевод

Они перевесили бы песок морей — мои слова оттого и бессвязны.

См. главу
Другие переводы



Иов 6:3
7 Перекрёстные ссылки  

«И сегодня горька речь моя. Несмотря на мои стоны, Он по-прежнему мне наказания шлёт.


пусть тогда взвесит меня Господь на верных весах и убедится в том, что я невиновен.


Сказал я: «Господи, будь милостив ко мне! Я грешил перед Тобой, но Ты меня прости и исцели».


Не станем от своих детей скрывать, расскажем грядущим поколениям обо всех делах Господних, Его могуществе и сотворённых чудесах.


Камень тяжёл и песок нести нелегко, но беда и несчастья из-за глупого тяжелее того и другого.


Придите ко Мне все вы, усталые и обременённые, и Я дам вам отдых.