Но мы знаем, что на самом деле Ты, Боже, не будешь жить на земле с людьми. Всё небо и даже самые высокие небеса не могут вместить Тебя! Поэтому и этот храм, который я построил для Тебя, тоже не может вместить Тебя!
Иов 11:8 - Святая Библия: Современный перевод Ведь знание это выше всех небес и глубже царства мёртвых. Тебе не дано постигнуть эту тайну, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Выше неба она — а что ты можешь? Шеола глубже — а что знаешь ты? Восточный Перевод Они выше небес – что ты сможешь сделать? Глубже мира мёртвых – что ты сможешь узнать? Восточный перевод версия с «Аллахом» Они выше небес – что ты сможешь сделать? Глубже мира мёртвых – что ты сможешь узнать? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они выше небес – что ты сможешь сделать? Глубже мира мёртвых – что ты сможешь узнать? Синодальный перевод Он превыше небес, — что можешь сделать? глубже преисподней, — что можешь узнать? Новый русский перевод Он выше небес — что ты сможешь сделать? Глубже мира мертвых — что ты сможешь узнать? |
Но мы знаем, что на самом деле Ты, Боже, не будешь жить на земле с людьми. Всё небо и даже самые высокие небеса не могут вместить Тебя! Поэтому и этот храм, который я построил для Тебя, тоже не может вместить Тебя!
Все восхваляйте имя Господа и честь ему воздайте. Так как не существует имени, сравнимого с Господним, оно превыше неба и земли.
Случилось ли когда-либо такое, чтоб кто-нибудь поднялся на небо и возвратился обратно? Поймал ли кто-нибудь рукою ветер? Удержал ли кто-нибудь всю воду в подоле одежды своей? Кто создал землю? Как зовут его и кто сын его? Скажи мне, если знаешь ответ!