К Ефесянам 4:4 - перевод Еп. Кассиана одно Тело и один Дух, как вы и были призваны в единой надежде вашего призвания; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова одно тело и Дух один, как и одна надежда, к которой призвал вас Бог, Восточный Перевод Дух один и тело Масиха одно, так же, как и надежда, к которой вы были призваны, – одна. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дух один и тело аль-Масиха одно, так же, как и надежда, к которой вы были призваны, – одна. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дух один и тело Масеха одно, так же, как и надежда, к которой вы были призваны, – одна. Библия на церковнославянском языке Едино тело, един дух, якоже и звани бысте во единем уповании звания вашего: Святая Библия: Современный перевод Есть лишь одно тело и один Дух, и Бог призвал вас разделить общую надежду. |
Ибо если кто-то приходит и проповедует другого Иисуса, Которого мы не проповедали, или если вы получаете духа иного, какого не получали, или Евангелие иное, какого не принимали, — то вы это прекрасно терпите.
просветил очи сердца вашего, чтобы вы знали, что есть надежда призвания Его, что — богатство славы наследия Его во святых,
Итак призываю вас я, узник в Господе, ходить достойно призвания, которым вы были призваны,
ради надежды, уготованной вам на небесах, о которой вы слышали раньше в слове истины, в Евангелии,
И да владычествует в сердцах ваших мир Христов, к которому вы и были призваны в одном Теле; и будьте благодарны.
Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, возлюбивший нас и давший по благодати утешение вечное и надежду благую,
Павел, апостол Христа Иисуса по повелению Бога Спасителя нашего и Христа Иисуса, надежды нашей,
в ожидании блаженной надежды и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
верующих чрез Него в Бога, воздвигшего Его из мёртвых и давшего Ему славу, так чтобы вы имели веру и надежду на Бога.