Деяния 16:31 - перевод Еп. Кассиана Они же сказали: уверуй в Господа Иисуса и будешь спасен ты и дом твой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они же ответили: «Верь в Господа Иисуса и будешь спасен ты и дом твой». Восточный Перевод – Веруй в Повелителя Ису, – ответили они, – тогда и ты будешь спасён, и твои домашние. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Веруй в Повелителя Ису, – ответили они, – тогда и ты будешь спасён, и твои домашние. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Веруй в Повелителя Исо, – ответили они, – тогда и ты будешь спасён, и твои домашние. Библия на церковнославянском языке Она же рекоста: веруй в Господа Иисуса Христа, и спасешися ты и весь дом твой. Святая Библия: Современный перевод Они же ответили: «Уверуй в Господа Иисуса, тогда и ты, и дом твой будут спасены». |
Об этих же написано, чтобы вы веровали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и чтобы, веруя, имели жизнь во имя Его.
Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не покоряющийся Сыну не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
Ибо воля Отца Моего — в том, чтобы каждый, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и воскрешу его Я в последний день.
И после того, как она была крещена и дом её, она попросила нас, говоря: если вы сочли, что я верна Господу, войдите в мой дом и живите. И она склонила нас.
А Крисп, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слыша, веровали и крестились.
И нет ни в ком другом спасения. Ибо под небом нет и иного имени, данного людям, которым надлежит нам быть спасенными.
Двигались они по дороге и пришли к какой-то воде. И говорит евнух: вот вода; что препятствует мне креститься?
чтобы на язычников благословение Авраама пришло в Иисусе Христе, чтобы обещанного Духа мы получили чрез веру.
но Писание заключило всё под грехом, чтобы обещанное дано было верою в Иисуса Христа верующим.