Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Галатам 4:4 - перевод Еп. Кассиана

Но когда пришла полнота времени, послал Бог Сына Своего, родившегося от женщины, родившегося под Законом,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

но, когда исполнилось время всех чаяний, Бог послал к нам Своего Сына, Который родился от женщины и Закону подчинился,

См. главу

Восточный Перевод

Но когда пришло назначенное время, Всевышний послал Своего (вечного) Сына, рождённого от женщины, подвластного Закону,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но когда пришло назначенное время, Всевышний послал Своего (вечного) Сына, рождённого от женщины, подвластного Закону,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но когда пришло назначенное время, Всевышний послал Своего (вечного) Сына, рождённого от женщины, подвластного Закону,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Егда же прииде кончина лета, посла Бог Сына своего единороднаго, раждаемаго от жены, бываема под законом,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

В надлежащее время Бог послал нам Своего Сына, рождённого от женщины и жившего по закону,

См. главу
Другие переводы



К Галатам 4:4
44 Перекрёстные ссылки  

Вот, Дева зачнет во чреве и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил, что в переводе значит: с нами Бог.


Но Иисус ответил ему: допусти сейчас; ибо так подобает нам исполнить всякую правду. Тогда он допустил Его.


Не подумайте, что Я пришел упразднить Закон или Пророков. Я пришел не упразднить, но исполнить.


и говоря: исполнились сроки, и близко Царство Божие; кайтесь и веруйте в Евангелие.


И вот, Ты зачнешь во чреве и родишь Сына и наречешь имя Ему: Иисус.


И ответил Ей ангел: Дух Святой найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; потому и рождаемое Святое названо будет Сыном Божиим.


и родила Она Сына Своего первенца и спеленала Его и положила Его в яслях, потому что не было им места в гостинице.


Итак, Давид называет Его Господом. Так как же Он сын его?


И Слово стало плотью и обитало среди нас, и мы увидели славу Его, славу как Единородного от Отца, полного благодати и истины.


Тому ли, Кого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: «Ты богохульствуешь», потому что Я сказал: «Я — Сын Божий»?


Ибо так возлюбил Бог мир, что дал Сына Единородного, чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.


потому что Я сошел с неба не для того, чтобы творить волю Мою, но волю Пославшего Меня.


Сказал им Иисус: если бы Бог был Отец ваш, вы любили бы Меня, ибо Я от Бога исшел и пришел: Я не Сам от Себя пришел, но Он Меня послал.


И Он сказал им: не вам знать времена и сроки, которые Отец установил Своею властью.


о Сыне Своем, родившемся от семени Давидова по плоти,


Ибо я говорю, что Христос, ради истины Божией, стал служителем обрезанных, чтобы исполнить обещания, данные отцам,


Ибо к тому же Христос, когда мы были еще немощны, в установленное время умер за нечестивых.


Ибо по невозможности Закона, бессильного по вине плоти, Бог, послав Сына Своего в подобии плоти греха и по причине греха, осудил грех во плоти для того,


их — отцы, и от них Христос по плоти, Он — над всеми Бог, благословенный вовеки, аминь.


для осуществления полноты времен, чтобы соединить всё небесное и земное под главою Христом, в Нем,


Он стёр осуждавшую нас рукопись с постановлениями, рукопись, которая была против нас, и Он устранил её, пригвоздив её ко кресту.


давший Себя как выкуп за всех: это — свидетельство в положенное время;


И признано всеми: велика — тайна благочестия: Он, Кто явлен был во плоти, оправдан был в Духе, виден был ангелами, проповедан был в народах, принят был верою в мире, вознесён был во славе.


Поэтому, как дети причастны крови и плоти, так и Он стал общником крови и плоти, чтобы чрез смерть упразднить имеющего власть над смертью, то есть диавола,


это только предписания, относящиеся к плоти, с яствами и питиями и различными омовениями, наложенные до времени исправления.


И мы созерцали и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем мира.


Вы познаёте Духа Божия так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога,