Екклесиаст 8:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» потому что у всякого дела есть своё время и свой устав, но несчастья человека тяжким бременем лежат на нём. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова У всего есть свой срок и свой порядок, однако выпадают на долю человека и тяжкие бедствия. Восточный Перевод потому что у всякого дела есть своё время и свой устав, но несчастья человека тяжким бременем лежат на нём. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому что у всякого дела есть своё время и свой устав, но несчастья человека тяжким бременем лежат на нём. Святая Библия: Современный перевод Всякому делу есть подходящее время и правильный способ, даже если оно станет причиной многих бед. Синодальный перевод потому что для всякой вещи есть свое время и устав; а человеку великое зло оттого, Новый русский перевод потому что у всякого дела есть свое время и свой устав, но несчастья человека тяжким бременем лежат на нем. |
Веселись, юноша, пока молодой, пусть твоё сердце радуется в дни юности твоей. Следуй влечению сердца твоего и желанию глаз твоих, но знай, что за всё это Аллах приведёт тебя на суд.
Он создал всё прекрасным в своё время. Он также вложил осознание вечности в сердца людей, но они не могут постичь всего, что делает Аллах, от начала до конца.
И подумал я: «Аллах будет судить обоих – праведника и злодея, потому что назначено время всякому событию и всякому делу».
Когда хозяин дома встанет и закроет дверь, вы будете стоять снаружи и стучать, умоляя: «Господин, открой нам». Но Он ответит: «Не знаю вас, откуда вы».