Когда же она пришла к пророку на гору, она обняла его ноги. Гехази подошёл, чтобы оттолкнуть её, но пророк сказал: – Оставь её! Она в большом горе, но Вечный утаил это от меня и не сказал мне.
Притчи 31:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Дайте пиво погибающим, вино – тем, кто скорбит жестоко. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дайте хмельное тому, кто гибнет, и вина — огорченной душе. Восточный Перевод Дайте пиво погибающим, вино – тем, кто скорбит жестоко. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дайте пиво погибающим, вино – тем, кто скорбит жестоко. Святая Библия: Современный перевод Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая. Синодальный перевод Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душею; Новый русский перевод Дайте хмельное питье погибающим, вино — тем, кто скорбит жестоко; |
Когда же она пришла к пророку на гору, она обняла его ноги. Гехази подошёл, чтобы оттолкнуть её, но пророк сказал: – Оставь её! Она в большом горе, но Вечный утаил это от меня и не сказал мне.
Но что мне сказать? Как Он мне говорил, так и сделал. Буду в смирении проводить все мои годы, помня скорбь моей души.
Советую тебе пить не одну только воду, но из-за желудка и твоих частых недомоганий пей немного вина.
Давуд был в большой тревоге, потому что народ сговаривался побить его камнями, каждый горевал по своим детям. Но Давуд укрепился в Вечном, своём Боге.